María Acosta Cruz
Professor Acosta Cruz, a native of Cabo Rojo, Puerto Rico, teaches all levels of Spanish language and literature. 她的主要研究和教学兴趣是加勒比和拉丁文化. 她探讨了身份的形成和市场化等问题, Puerto Rican cultural history, and national and gender-based stereotypes.
Faculty in the Language, Literature, 和文化部门有广泛的研究兴趣,跨越国界和流派. 学生有机会通过独立工作或与教师一起进行研究.
Professor Acosta Cruz, a native of Cabo Rojo, Puerto Rico, teaches all levels of Spanish language and literature. 她的主要研究和教学兴趣是加勒比和拉丁文化. 她探讨了身份的形成和市场化等问题, Puerto Rican cultural history, and national and gender-based stereotypes.
Professor Acosta Cruz, a native of Cabo Rojo, Puerto Rico, teaches all levels of Spanish language and literature. 她的主要研究和教学兴趣是加勒比和拉丁文化. 她探讨了身份的形成和市场化等问题, Puerto Rican cultural history, and national and gender-based stereotypes.
Professor Atienza teaches courses in Spanish language, 以及早期现代西班牙文学和历史的高级本科课程, including the history of madness and the carnivalesque, the Spanish inquisition, and the history of gender in the Hispanic world — Spain, Mexico, and the Caribbean. Her current research focuses on shame in early modern Spain; she is especially interested in the literary representations of marginal groups — the poor, the ill, the outcast — as well as the conditions in which they lived. Her other research interests include gender and women’s studies, history of theater, pedagogy, and cinema.
Professor Atienza teaches courses in Spanish language, 以及早期现代西班牙文学和历史的高级本科课程, including the history of madness and the carnivalesque, the Spanish inquisition, and the history of gender in the Hispanic world — Spain, Mexico, and the Caribbean. Her current research focuses on shame in early modern Spain; she is especially interested in the literary representations of marginal groups — the poor, the ill, the outcast — as well as the conditions in which they lived. Her other research interests include gender and women’s studies, history of theater, pedagogy, and cinema.
Ferly教授教授法语国家文学和文化的跨学科课程, on French popular culture, immigration in France, and on Caribbean writing from a comparative perspective. 她目前的研究兴趣是比较视角下的加勒比文学和文化, including the Anglophone, Francophone, and Hispanic regions, 以及来自加勒比地区和散居海外的当代女性作品. 她的工作重点是与历史有关的种族和性别问题, language, and the Caribbean literary tradition.
Ferly教授教授法语国家文学和文化的跨学科课程, on French popular culture, immigration in France, and on Caribbean writing from a comparative perspective. 她目前的研究兴趣是比较视角下的加勒比文学和文化, including the Anglophone, Francophone, and Hispanic regions, 以及来自加勒比地区和散居海外的当代女性作品. 她的工作重点是与历史有关的种族和性别问题, language, and the Caribbean literary tradition.
Professor Fong is the French program coordinator; she works with the teaching assistants from France, does study abroad advising, and is the faculty liaison to Clark’s French Club. 她的研究兴趣包括流浪和流浪问题, space and movement, transgression, the in-between, the everyday, surrealism, subjectivity, and writing. 她之前的作品在20世纪和21世纪的法国和法语文学作品选集中对“错误”的比喻进行了质疑.
Professor Fong is the French program coordinator; she works with the teaching assistants from France, does study abroad advising, and is the faculty liaison to Clark’s French Club. 她的研究兴趣包括流浪和流浪问题, space and movement, transgression, the in-between, the everyday, surrealism, subjectivity, and writing. 她之前的作品在20世纪和21世纪的法国和法语文学作品选集中对“错误”的比喻进行了质疑.
福克斯教授教授的课程中,文本是了解犹太人历代态度和关切的窗口. 他的主要学术焦点是希伯来圣经的修辞学和内部连贯性, and how they may be brought out in translation. 他还对圣经是如何在每一个阶段被以色列人的世代所改变感兴趣, Jews, and Christians. He Dr. 福克斯的翻译活动把他带到了一些意想不到的地方. 他是动画电影《太阳城娱乐》的宗教顾问, and has been collaborating with an American-Israeli artist, Schwebel, 谁把大卫的故事设定在20世纪80年代耶路撒冷的背景下.
福克斯教授教授的课程中,文本是了解犹太人历代态度和关切的窗口. 他的主要学术焦点是希伯来圣经的修辞学和内部连贯性, and how they may be brought out in translation. 他还对圣经是如何在每一个阶段被以色列人的世代所改变感兴趣, Jews, and Christians. He Dr. 福克斯的翻译活动把他带到了一些意想不到的地方. 他是动画电影《太阳城娱乐》的宗教顾问, and has been collaborating with an American-Israeli artist, Schwebel, 谁把大卫的故事设定在20世纪80年代耶路撒冷的背景下.
Professor Gale has taught courses that look at coming of age in the novel; contemporary francophone youth culture as portrayed in literature, film, music, and magazines; fairy tales of the world; and advanced oral expression. 她的主要学术重点是对19世纪后期以来女性青春期的描绘, and explores topics such as education, the body, family dynamics, friendship, and sexuality from a socio-historical perspective.
Professor Gale has taught courses that look at coming of age in the novel; contemporary francophone youth culture as portrayed in literature, film, music, and magazines; fairy tales of the world; and advanced oral expression. 她的主要学术重点是对19世纪后期以来女性青春期的描绘, and explores topics such as education, the body, family dynamics, friendship, and sexuality from a socio-historical perspective.
胡安-莫雷诺教授教授所有级别的西班牙语以及当代西班牙文学, culture, and cinema. Her research focuses on contemporary Spanish poetry and cinema, food, and gender studies, 特别是关于2000年以后出版或发行的女性作家和电影制作人的作品. In her current project, she analyzes alliances between gastronomy, film, and poetry in Peninsular Spanish culture in the 21st century. 第二个项目从跨学科的角度考察了西班牙诗歌和电影中如何描述衰老的文化叙事,以评估食物之间的联系, sexual desire, and gender.
胡安-莫雷诺教授教授所有级别的西班牙语以及当代西班牙文学, culture, and cinema. Her research focuses on contemporary Spanish poetry and cinema, food, and gender studies, 特别是关于2000年以后出版或发行的女性作家和电影制作人的作品. In her current project, she analyzes alliances between gastronomy, film, and poetry in Peninsular Spanish culture in the 21st century. 第二个项目从跨学科的角度考察了西班牙诗歌和电影中如何描述衰老的文化叙事,以评估食物之间的联系, sexual desire, and gender.
Professor Rivera teaches courses on Latin American literature, language, and culture from modernism to the present day. 他目前的书项目分析了不同类型的身体(“肥胖”身体)的方式, the black body, 缺席的…)在波多黎各当代诗歌中有所体现.
Professor Rivera teaches courses on Latin American literature, language, and culture from modernism to the present day. 他目前的书项目分析了不同类型的身体(“肥胖”身体)的方式, the black body, 缺席的…)在波多黎各当代诗歌中有所体现.
托宾教授教授男女同性恋研究和酷儿理论课程, human rights and literature, and Freud, as well as more traditional topics such as German film and Faust. 他通常也是国家想象课程的联合教授之一. 他专门研究从歌德时代到现在的德语世界的文化和文学, with a special focus on gender, sexuality, psychoanalysis, and human rights.
托宾教授比较文学专业,并为想要自主设计德国研究专业的学生提供建议.
托宾教授教授男女同性恋研究和酷儿理论课程, human rights and literature, and Freud, as well as more traditional topics such as German film and Faust. 他通常也是国家想象课程的联合教授之一. 他专门研究从歌德时代到现在的德语世界的文化和文学, with a special focus on gender, sexuality, psychoanalysis, and human rights.
托宾教授比较文学专业,并为想要自主设计德国研究专业的学生提供建议.
瓦伦丁教授教授日本语言和文化课程, 她的首要目标是培养学生对语言文化背景的认识. 她对日本文化生产——文学的方式特别感兴趣, film, visual art, music — shapes and is shaped by a sense of national identity. 她的研究兴趣从语言教育学到日本古典诗歌再到日本民族主义, she considers herself a comparatist at heart. 她认为,对文本的严谨和创造性解读是人文学科的基石, 在我们理解我们自己和我们共同的人性方面发挥着重要作用.
瓦伦丁教授教授日本语言和文化课程, 她的首要目标是培养学生对语言文化背景的认识. 她对日本文化生产——文学的方式特别感兴趣, film, visual art, music — shapes and is shaped by a sense of national identity. 她的研究兴趣从语言教育学到日本古典诗歌再到日本民族主义, she considers herself a comparatist at heart. 她认为,对文本的严谨和创造性解读是人文学科的基石, 在我们理解我们自己和我们共同的人性方面发挥着重要作用.
以下是与语言相关的学生研究的例子, Literature, and Culture Department.
我们的学生在太阳城娱乐的本科生研究活动中展示他们的研究:秋季节和学术狂欢日.
作为他们出国留学的一部分,许多语言、文学和文化专业的学生进行研究.
Estabrook Hall, 3rd Floor
950 Main Street
Worcester, MA 01610